[Remote] Spanish (United States) Translation Quality Rater
Note: The job is a remote job and is open to candidates in USA. Welocalize is seeking experienced language professionals for a project focused on reviewing and refining Spanish (United States) customer service content. The role involves editing machine-translated materials to ensure accuracy and alignment with project guidelines, as well as producing high-quality human translations.ResponsibilitiesEdit and review machine-translated customer service content with a high level of accuracy and consistencyEvaluate MT output quality and apply severity ratings when required, following project guidelinesProduce high-quality human translations as reference data for model training and quality evaluationFollow provided style guides, tone rules, and terminology requirementsIdentify and report recurring MT quality issues and batch-level trendsSkillsNative proficiency in Spanish (United States) and strong English skillsExperience in translation, localization, or MT post-editingFamiliarity with machine translation quality evaluation and error identificationStrong attention to detail and a quality-focused mindsetAbility to work independently in an online environmentCompany OverviewWelocalize provides translation supply chain management solutions that deliver market-ready, translated content. It was founded in 1997, and is headquartered in Frederick, Maryland, USA, with a workforce of 1001-5000 employees. Its website is http://www.welocalize.com.Company H1B SponsorshipWelocalize has a track record of offering H1B sponsorships, with 1 in 2024, 2 in 2021, 1 in 2020. Please note that this does not guarantee sponsorship for this specific role.
Apply To This Job
Apply To This Job